Dej si pauzu, abys byl o krok napřed!

Fb. In.
Člověk by řekl, že angličtina už dneska nemůže být pro nikoho problémem. Jo, a to by se pletl. Navzdory tomu, že se ji totiž učíme kolikrát už od školky, pořád ji zase tak dobře neumíme. A to je v globalizovaném světě docela problém. Česky totiž na planetě mluvíme jen my, že jo.

Ještě pár let zpátky, když se Evropská unie svých občanů zeptala, jak moc znají cizí jazyky, se Česko umístilo mezi posledními. A než to začneš svádět na starší generaci, tak pozor – i mladí mezi 15 a 34 lety se umístili třetí od konce. Není to totiž o tom, že bychom se anglicky neučili, ale o tom, že se kolikrát v jazycích spoléháme jen na školu a tak žádný jazyk nefunguje. Dokud ho nebudeš dlouhodobě poslouchat a věnovat se mu co nejčastěji, nikdy z tebe žádný jazykomluvec nebude.

Určitě nepomáhá ani to, že právě Česko patří mezi největší fanoušky dabingu na světě. Filmy s originálním zněním by totiž neoslovily diváky, kteří jsou líní číst, a tak se raději předabují. Aby na ně koukal fakt každý. Protože televize potřebují rating.

Titulky nic neřeší

Jasně, většina z nás na telku moc nekouká a radši si filmy stahujeme podle toho, co se nám líbí, a jasně, titulky jsou pořád lepší než dabing, ale k ničemu ti nejsou, pokud u nich nepřemýšlíš a nevšímáš si, co běží na jejich pozadí. Protože pak je to jenom další čítanka. Stejně jako lekce angliny navíc v jazykovce, na které nikdy neděláš úkoly, a vlastně tě i docela prudí. Na to, aby ses v jazyku zlepšil, přitom vůbec nepotřebuješ někam chodit.

Zkus to zlehka, krok za krokem – příště si u oblíbeného seroše titulky vypni a mrkni, jak na tom jsi, rozumět bez pomoci. Jsou to tvoje oblíbené postavy, prostředí, které znáš, a děj, co můžeš odhadnout lépe, než když koukáš na něco nového. To všechno ti pomůže. Části, kterým nerozumíš, si pusť znovu, zkus identifikovat slovíčka, co tě matou a hoď je do Googlu na překlad. Když se je totiž aktivně pokusíš vyhledat, lépe si je zapamatuješ. A pak se na epizodu podívej znovu s titulky a mrkni, kde ti něco nebylo úplně jasné. A u příští epizody to udělej zase.

Možná se ti to bude zdát jako vopruz, ale je to fakt důležité. I když totiž neplánuješ pracovat v zahraničí, do Česka proniká stále víc a víc mezinárodních firem a když nebudeš rozumět kolegům a nadřízeným, těžko se ti někde bude líbit. A out fakt být nechceš.

Yes, you can!

Nedostatečná znalost angličtiny je dokonce něco, co zdůrazňuje spousta firem, když mluví o tom, jak jsou absolventi u nás připraveni na trh práce. Jakkoliv se totiž kolikrát haní školy, společnosti paradoxně říkají, že vůbec nedělají špatnou práci. Že jsou mladí teoreticky a vědomostně připravení dobře, jen holt ty jazyky moc nezvládají… A to je ostuda, ne?

Vždyť stejně jako cizinec bez kontextu nepochopí do angličtiny přeložený typicky český vtip, tobě uniká strašně moc zajímavých interních joků a kulturně zakotvených idiomů zase v angličtině. A některé stojí fakt za to – true story bro 😉

Foto: pexels.com